Seite 1 von 1
Hebräisch?

Verfasst:
Di 11. Aug 2009, 10:42
von e-noon
Kann/Kennt irgendjemand Hebräisch? Ich frage mich, ob es da einen pluralis majestatis gab oder nicht ^^ So vor 5000-2000 Jahren?

Verfasst:
Di 11. Aug 2009, 10:52
von blobbfish
Hebräisch gibt es nur, damit die Physiker auch Buchstaben bekommen. In ihrer langen Geschichte haben sie die Nabla-Operator hervorgebracht.
Das Konzept ging allerdings nicht auf, auch die Nachhilfe mit Aleph blieb wirkungslos.
Beantwortet das deine Frage?

Verfasst:
Di 11. Aug 2009, 10:54
von Ipsissimus
Pluralis majestatis bei Personen ist mir nicht erinnerlich, absolut verbürgen kann ich mich aber nicht mehr, ist alles zu lange her
Die Pluralform "Elohim", einer der Namen Gottes, geht auf eine seltene Singularform "Elohe" zurück, man könnte den Pluralgebrauch als Pluralis majestatis interpretieren.
So heißt es z.B. zu Beginn der Genesis: "Bereschit barah elohim ät haschamajim we ät ha|arez" (ungefähre Lautübertragung). Da für ein monotheistisches System die Übersetzung "Am Anfang schufen die Götter Himmel und Erde" eher unwahrscheinlich ist, handelt es sich wohl um einen Majestatis. Einige Wissenschaftler interpretieren das allerdings mittlerweile als Überreste nichtmonotheistischer Vorläufer

Verfasst:
Di 11. Aug 2009, 11:18
von Makeda
Zitat von Ipsissimus: "Bereschit barah elohim ät haschamajim we ät ha|arez" (ungefähre Lautübertragung). Da für ein monotheistisches System die Übersetzung "Am Anfang schufen die Götter Himmel und Erde" eher unwahrscheinlich ist, handelt es sich wohl um einen Majestatis. Einige Wissenschaftler interpretieren das allerdings mittlerweile als Überreste nichtmonotheistischer Vorläufer
An der Stelle (Übersetzung von dir mit Göttern), könnte es sich auch um einen Bewussten Übersetzungsfehler handel, da nach der M. Smith These; El der Ursprüngliche Gott Israels sein soll und der hatte Attirat zur Frau (1. Mose 1, 26). Und auch dass sich in der Bibel erst langsam ein Monotheismus ausbildet, spricht eher für einen Übersetztungsfehler.
Wie du so schön sagst: " Einige Wissenschaftler interpretieren das allerdings mittlerweile als Überreste nichtmonotheistischer Vorläufer"


Verfasst:
Di 11. Aug 2009, 11:21
von Aydee
[quote="Makeda"]An der Stelle (Übersetzung von dir mit Göttern), könnte es sich auch um einen Bewussten Übersetzungsfehler handel, da nach der M. Smith These]
ot. von einem interessierten Laien:
hab mal irgendwo gelesen dass der Gott der Israeli vor deren Aufstieg Elohim genannt wurde, und das dies ein Mehrzahlwort ist.

Verfasst:
Di 11. Aug 2009, 11:23
von e-noon
Hast du eventuell zwei Beiträge drüber bei Ipsi gelesen, zumindest steht es da.
Die Götter - Singular, Plural, Dual... ?

Verfasst:
Di 11. Aug 2009, 13:52
von Aydee
nein hab ich nicht gelesen