Seite 1 von 1

alles klar?

BeitragVerfasst: Di 29. Nov 2005, 13:55
von Ipsissimus
Ed Nott was shot and Sam Shott was not. So it is better to be Shott than Nott. Some say Nott was not shot. But Shott says he shot Nott. Either the shot Shott shot at Nott was not shot, or Nott was shot. If the shot Shott shot shot Nott, Nott was shot. But if the shot Shott shot shot Shott, the shot was Shott, not Nott. However, the shot Shott shot shot not Shott - but Nott. So, Ed Nott was shot and that‘s hot! Is it not?


BeitragVerfasst: Di 29. Nov 2005, 14:02
von aleanjre
It is. :crazy: :D

BeitragVerfasst: Di 29. Nov 2005, 14:04
von Aydee
Esau Wood sawed wood. All the wood Esau Wood saw, Esau Wood would saw. All the wood Wood saw, Esau sought to saw. One day Esau Wood's wood-saw would saw no wood. So Esau Wood sought a new wood-saw. The new wood-saw would saw wood. Oh, the wood Esau Wood would saw.
Esau sought a saw that would saw wood as no other wood-saw would saw.
And Esau found a saw that would saw as no other wood-saw would saw. And Esau Wood sawed wood.


Edit. ja, klar...

BeitragVerfasst: Di 29. Nov 2005, 14:06
von aleanjre
Auch sehr nett, aber auf dem 1. Blick direkt viel leichter verständlich. :P

BeitragVerfasst: Di 29. Nov 2005, 14:16
von Ipsissimus
Drei Hexen schauen sich drei Swatch Uhren an. Welche Hexe schaut welche
Swatch Uhr an?

Und nun das Ganze in englischer Sprache !

Three witches watch three swatch watches. Which witch watches which swatch watch?


Englisch für Fortgeschrittene: (advanced english)

Drei geschlechtsumgewandelte Hexen schauen sich drei Swatch Uhrenknöpfe an. Welche geschlechtsumgewandelte Hexe schaut sich welchen Swatch Uhrenknopf an?

...das Ganze wieder in englischer Sprache !

Three switched witches watch three Swatch watch switches. Which switched witch watches which Swatch watch switch?


Englisch im Endstadium: (at the end)

Drei Schweizer Hexen-Schlampen, die sich wünschen geschlechtsumgewandelt zu sein, schauen sich schweizer Swatch Uhrenknöpfe an. Welche schweizer Hexen-Schlampe, die sich wünscht geschlechtsumgewandelt zu sein, schaut sich welche schweizer Swatch Uhrenknöpfe an?

...das ganze in Englisch:

Three swiss witch-bitches, which wished to be switched swiss witch-bitches,
wish to watch three swiss Swatch watch switches.

Which swiss witch-bitch which wishes to be a switched swiss witch-bitch,
wishes to watch which swiss Swatch watch switch?

BeitragVerfasst: Mi 30. Nov 2005, 00:01
von Erdwolf
Da fehlt beim Endstadium scheinbar eine "wünschen"-Konstruktion im deutschen Text. Da ist es ja kein Wunder, wenn das Englische so schwierig auszusprechen ist ;)

BeitragVerfasst: Mi 30. Nov 2005, 02:45
von Baloth
Zum 1.: wird wohl stimmen!
Zum 2.: fast so leicht verständlich wie der 1.!
Zu den 3.: Nette Steigerung :D