Germanizismen

Wenn Ihr ein paar gute Witze kennt oder etwas Lustiges in den Weiten außerhalb der Matrix gefunden habt, könnt Ihr es hier posten - keine Zählung der Beiträge.
e-noon
Sterbliche
Lebende Legende

Benutzeravatar
 
Beiträge: 4576
Registriert: 05.10.2004
So 23. Sep 2012, 12:50 - Beitrag #21

Passend zum Germanizismus 'festschrift' gibt es übrigens auch 'festschriftee': 'Someone to whom a festschrift is dedicated'.

Lykurg
[ohne Titel]
Lebende Legende

Benutzeravatar
 
Beiträge: 6865
Registriert: 02.09.2005
Mo 24. Sep 2012, 22:04 - Beitrag #22

Bild

Traitor
Administrator
Administrator

Benutzeravatar
 
Beiträge: 17500
Registriert: 26.05.2001
Do 4. Okt 2012, 18:57 - Beitrag #23

Deren Datengrundlage wäre interessant, einiges davon dürfe eher auf Einzelverwendungen zurückgehen, und Trennung vom Jiddischen scheint auch zu fehlen.

Ein (Astronomie-)Literaturrätsel:
Gerade stieß ich auf die "Wesenheit Function for Galactic Cepheids", anscheinend ein sehr verbreiteter Begriff, besonder schön in "Period-Wesenheit Relations". Erste pessimistischeVermutung war, dass die nach einem Herrn Wesenheit benannt ist, dazu ließ sich aber nichts finden, also vermutlich ein echter Ismus. Dann stieß ich auch noch darauf, dass es auch verwandte "Feinheit Functions" gibt.
Dann kam ich darauf, dass es sich wohl leider nicht um Germanizismen, sondern um Hollandizismen handeln könnte. Die Urquellen (ein Buchkapitel von 1975 und ein Konferenzbeitrag von 1976) sind leider nicht online einsehbar, aber mehrfach wird erwähnt, dass Barry F. Madore (Amerikaner?) sie 1976 benannt hat, nachdem der Kanado-Holländer Sidney van den Bergh sie 1975 eingeführt hatte.
Andererseits finden sich Wesenheit und Feinheit über google.nl nur in Deutsch-Wörterbüchern. Also doch eine Deutsch-Neigung von Herrn Madore...?

Traitor
Administrator
Administrator

Benutzeravatar
 
Beiträge: 17500
Registriert: 26.05.2001
Mo 22. Okt 2012, 12:19 - Beitrag #24

The gegenschein is sunlight back-scattered off small interplanetary dust particles.
(Astronomy Picture of the Day)

Lykurg
[ohne Titel]
Lebende Legende

Benutzeravatar
 
Beiträge: 6865
Registriert: 02.09.2005
Di 23. Okt 2012, 08:58 - Beitrag #25

Krasses Bild. Kein Wunder, daß sie da ne Sternwarte hinbauen mußten, wenn ich auch nicht recht weiß, wie die sich orientieren können, wenn da plötzlich so viele rumschwirren. Bild

Woran hast du die fehlende Abgrenzung zum Jiddischen festgestellt?

Traitor
Administrator
Administrator

Benutzeravatar
 
Beiträge: 17500
Registriert: 26.05.2001
Di 23. Okt 2012, 10:22 - Beitrag #26

Besonders Shlep, Zigzag und Schwantz kamen mir schreibweisenbedingt jiddisch vor, könnte aber auch an Alter, Dialekt oder Verballhornung liegen.

Lykurg
[ohne Titel]
Lebende Legende

Benutzeravatar
 
Beiträge: 6865
Registriert: 02.09.2005
Di 23. Okt 2012, 16:17 - Beitrag #27

Ich würde jeweils die Aussprache und Unsicherheit über die Schreibweise dahinter vermuten. Bei jiddischer Herkunft von Schwantz würde ich in der Transkription ein v erwarten, das eingefügte t kann auch im Englischen zur Ausspracheverdeutlichung ergänzt sein.

Der Merriam Webster gibt als Schreibweise für "to shlep" vorrangig "to schlep" an, leitet es aber tatsächlich aus dem Jiddischen ab (die Bedeutung entspricht dem Hochdeutschen). Zigzag leitet er dagegen aus dem Französischen her.

blobbfish
Listenkandidat
Lebende Legende

Benutzeravatar
 
Beiträge: 3022
Registriert: 26.01.2003
So 2. Dez 2012, 17:32 - Beitrag #28

[quote="New Oxford American Dictionary"]ersatz |ˈ]

Traitor
Administrator
Administrator

Benutzeravatar
 
Beiträge: 17500
Registriert: 26.05.2001
Mo 3. Dez 2012, 23:25 - Beitrag #29

blobb, das hatte ich schon bei Threaderstellung als bekannt vorausgesetzt:
Zitat von Traitor, 03.11.2009:"ersatz" (als Adjektiv)

blobbfish
Listenkandidat
Lebende Legende

Benutzeravatar
 
Beiträge: 3022
Registriert: 26.01.2003
Mi 5. Dez 2012, 10:42 - Beitrag #30

Es ist doch allgemein bekannt, dass ich nahezu keine Beiträge lese.

Traitor
Administrator
Administrator

Benutzeravatar
 
Beiträge: 17500
Registriert: 26.05.2001
Mi 5. Dez 2012, 23:13 - Beitrag #31

Immerhin kannst du es, im Gegensatz zu deinen s-reicheren Verwandten.

e-noon
Sterbliche
Lebende Legende

Benutzeravatar
 
Beiträge: 4576
Registriert: 05.10.2004
Mi 13. Feb 2013, 22:00 - Beitrag #32

Hatten wir schon die Mangelwurzel ?

Traitor
Administrator
Administrator

Benutzeravatar
 
Beiträge: 17500
Registriert: 26.05.2001
Fr 15. Feb 2013, 18:26 - Beitrag #33

Nein, an der mangelte es bisher. Durchaus goldig aber.

Lykurg
[ohne Titel]
Lebende Legende

Benutzeravatar
 
Beiträge: 6865
Registriert: 02.09.2005
Fr 17. Mai 2013, 19:28 - Beitrag #34

Eben stieß ich auf hinterland, für mich überraschend in der Verwendung, die auch am Ende des Wikipediaartikels anklingt, nämlich jemandes Allgemeinbildung.
"She was a restless and intelligent woman with no hinterland to speak of and no horizon, suspended in the vacuum of an unhappy and unfulfilled life."

Lykurg
[ohne Titel]
Lebende Legende

Benutzeravatar
 
Beiträge: 6865
Registriert: 02.09.2005
So 14. Jul 2013, 23:29 - Beitrag #35

Mal wieder aus dem schier unerschöpflichen Bereich musikalischer Fachtermini:

"You need to be very experienced to come up with good klangfarbenmelodies."

Traitor
Administrator
Administrator

Benutzeravatar
 
Beiträge: 17500
Registriert: 26.05.2001
Di 16. Jul 2013, 11:04 - Beitrag #36

Sehr schön, hat geradezu seine eigene Melodie... ;)

Aktueller Neologismus aus der Astronomie:
This can turn an almost ordinary pulsar into a bright radio "blitzar"
(http://arxiv.org/abs/1307.1409, siehe auch SpOn für Allgemeines zum Thema, aber ohne Germanizismus.)

Lykurg
[ohne Titel]
Lebende Legende

Benutzeravatar
 
Beiträge: 6865
Registriert: 02.09.2005
Mi 18. Sep 2013, 00:14 - Beitrag #37

In der New-York-Times-Diskussion über den Putin-Artikel stieß ich auf die Feststellung, der besondere Wert des Artikels liege darin, wie "based in realpolitik" er sei.

Traitor
Administrator
Administrator

Benutzeravatar
 
Beiträge: 17500
Registriert: 26.05.2001
Mi 18. Sep 2013, 00:33 - Beitrag #38

Das stand hier noch nicht drin? Erschreckend. Besonders "German realpolitik" ist ein Klassiker. (Schön hässlich die invertierte Kapitalisierung...)

Lykurg
[ohne Titel]
Lebende Legende

Benutzeravatar
 
Beiträge: 6865
Registriert: 02.09.2005
Mi 18. Sep 2013, 08:20 - Beitrag #39

Richtig, wunderte mich auch, bisher kannte ich es aber nur als German realpolitik, daß es sich hier aber eigenständig zeigte, war mir neu.

Padreic
Lebende Legende
Lebende Legende

Benutzeravatar
 
Beiträge: 4485
Registriert: 11.02.2001
Do 19. Sep 2013, 16:29 - Beitrag #40

@Lykurg: Schach besitzt im Englischen einige deutsche Termini. Blitz und Zwischenzug sind sehr verbreitet, aber auch Luft, Patzer, Zeitnot,.... (wenn man will, kann man hier: http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_German_expressions_in_English#Chess eine Liste finden).

VorherigeNächste

Zurück zu Fun

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 4 Gäste

cron