Die wörtliche Übersetzung stellt schon Probleme da. Besonders archaisch übersetzt ist das Vater Unser.
Lateinsche Pater noster, einfach wörtlich übersetzt Vater unser, wobei, sogar die lateinische Wortstellung übernommen wurde, wenn gleich sie auf Deutsch nicht ganz korrekt ist.
Beim Übersetzen der Bibel wurden übrigens auch immer wieder neue Wörter erfunden, da das Deutsche doch nicht alles hergab. So etwa der "Heiland", ein deutsches Wort, welches allein auch Christus referiert.
MfG Maglor